Testo e traduzione della canzone Pablo Guerrero - Ecos De Sociedad

Ella iba impecable, elegantísima,
Lei è stata impeccabile, molto elegante,
con un temblor de ilusión en la sonrisa
con un fremito di eccitazione nel sorriso
que otorga a las amigas como un regalo caro.
che dà gli amici come un regalo costoso.
Ella iba radiante, radiantísima,
Era raggiante, radiantísima,
aunque a veces le nazca ambarina y purísima
anche se a volte sei nato e pura ambra
una furtiva lágrima de cristal veneciano.
una lacrima furtiva dal vetro veneziano.
El iba luciendo su viril elegancia
L'uomo indossava la sua eleganza
su bigotito gris, su educación en Francia
i suoi baffi grigi, la sua educazione in Francia
y la fábrica azul de su suegro en Manresa.
Fabbrica e blu di suo padre a Manresa.
El iba orgulloso de su aristocracia
L'aristocrazia era orgoglioso della sua
que le ha permitido, y no es una desgracia,
che le ha permesso, ed è una vergogna,
amarrarse al duro banco de una galera burguesa.
Difficile legato ad una panca cucina borghese.
Y comienza la boda y de repente estalla
E il matrimonio inizia e improvvisamente esplode
un ligero aleteo de sonrisas, medallas,
un leggero battito d'sorrisi, medaglie,
tules, lazos, satenes y condecoraciones.
tulle, pizzi, rasi e decorazioni.
Y alguna tosecilla provoca una mirada
E un po 'di tosse provoca un colpo d'occhio
sobre alguna señora que enseguida indignada
circa una signora che una volta indignato
abanica elegante las malas intenciones.
eleganti cattive intenzioni Fanning.
La catedral es un barco que navega despacio
La cattedrale è una barca che naviga lentamente
sobre un mar de rosas de terciopelo lacio
sopra un mare di rose di velluto dritto
y atraca en el escote de una joven doncella.
e dock alla scollatura di una giovane fanciulla.
Y en el altar barroco sueñan los serafines
E nel sogno barocco altare serafini
fuentes de porcelana con luces y delfines
porcellana con fonti di luce e delfini
y paseos dorados en las noches de estrellas.
e cammina di notte stelle dorate.
Y qué bien habla el abate y la novia era estrecha
E quanto bene fa l'abate e la sposa era stretta
y ahora está muy gordita y la leve sospecha
e ora è molto paffuto e il vago sospetto
como un licor suavísimo les llena de contento.
come un liquore burrosa riempita felici.
Y ya la ceremonia como chicle se estira,
E la cerimonia è allungata come Taffy,
como un chicle de música mientras que gira y gira
come la gomma mentre la musica gira e rigira
la noria hueca de los pensamientos.
la ruota vuota di pensieri.
Y el padre de la novia está feliz y piensa
E il padre della sposa è felice e pensa
lo elegante que hará un escudo a su empresa
quanto elegante che proteggerà la tua azienda
y la madre a su lado de vez en cuando llora.
e la madre al suo fianco piange tanto in tanto.
Y un caballero enjusto de cultura esmerada
E un signore di cultura enjusto attento
deposita un pañuelo en la mano enguatada
depositi di una sciarpa mano guantata
diciendo: "España y yo somos así, señora."
dicendo: "La Spagna e mi stanno bene, signora."


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P