Testo e traduzione della canzone O.a.r. (of A Revolution) - Coalminer

Daddy was a coalminer.
Papà era un minatore.
He worked the pits all day.
Ha lavorato ai box per tutta la giornata.
In Rock Springs, Wyoming.
In Rock Springs, Wyoming.
It was meant to be a stop for a day, become his home nothing more I can say.
Doveva essere una tappa per un giorno, diventerà la sua casa nient'altro che posso dire.

Daddy was a part time farmer.
Papà era un agricoltore a tempo parziale.
He worked the field for pay.
Ha lavorato nel campo per paga.
But he'd rather have new shoes for them horses.
Ma lui preferisce avere scarpe nuove per i loro cavalli.
But late one day, them horse run away.
Ma un giorno di ritardo, loro cavallo scappa.
Shouldn't have put the shoes on that way.
Non avrei dovuto mettere le scarpe su quella strada.

Too bad for daddy.
Peccato per il papà.
Such a shame he took it all.
Un peccato ha preso tutto.
So me and mom took the high road.
Quindi io e la mamma ha preso la strada maestra.
But it's not like we had a choice at all.
Ma non è che abbiamo avuto una scelta a tutti.

Daddy was a guitar player.
Papà era un chitarrista.
He'd play that joint all night.
Aveva giocare quella comune per tutta la notte.
Out back in the shack the six-string was his demon.
Fuori indietro nella baracca della sei corde era il suo demone.
Maybe one day I could run away, join my dad in a band to play.
Forse un giorno potrei scappare, raggiungere mio padre in una band a suonare.

Now it's just me and mom here.
Ora sono solo io e la mamma qui.
We sit alone all night.
Ci sediamo da soli tutta la notte.
But if you listen close you can hear my daddy playing.
Ma se si ascolta vicino si può sentire il mio gioco papà.
It was meant to be a stop for a day, left us here, now he's on his way.
Doveva essere una tappa per un giorno, ci ha lasciato qui, ora e 'per la sua strada.

Too bad for daddy.
Peccato per il papà.
Such a shame he took it all.
Un peccato ha preso tutto.
SO me and mom, we took the high road.
Così io e la mamma, abbiamo preso la strada maestra.
But it's not like we had a choice at all.
Ma non è che abbiamo avuto una scelta a tutti.

Just too bad for daddy.
Semplicemente troppo male per papà.
It's such a shame he took it all.
E 'un peccato ha preso tutto.
So me and mom took the high road.
Quindi io e la mamma ha preso la strada maestra.
But it's not like we had a choice at all.
Ma non è che abbiamo avuto una scelta a tutti.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P