Testo e traduzione della canzone Miguel Islas - Tal Vez Eres Tú

Busco entre las sombras,
Guardando nelle ombre,
Algo que me de satisfacción,
Qualcosa che mi dà soddisfazione,
Busco una mirada,
Alla ricerca di uno sguardo,
Un refugio para estar mejor,
Un rifugio per essere migliore,

Alguien que me lleve al fin del horizonte
Qualcuno mi prende alla fine dell'orizzonte
Donde la verdad se esconde,
Dove sta la verità,
Que acaricie mis palabras,
Si accarezzano le mie parole,
Que me salve de la nada,
Salvami dal nulla,
Un alma donde descansar...
Un'anima di riposo ...

Alguien que me toque el corazón,
Qualcuno di toccare il cuore,
Y me quite el frió del temor,
E tolgo il brivido di paura,
Algo que me ayude a conseguir,
Qualcosa che mi aiuti ad ottenere,
Olvidar heridas que hay en mi,
Dimenticate le lesioni che è in me,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu,
Forse sei tu, forse sei,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu...
Forse sei tu, forse sei un ...

Busco por el cielo,
Guardando nel cielo,
Algo parecido a una señal,
Qualcosa di simile a un segnale,
Busco entre mis sueños
Guardando nei miei sogni
Para no estar solo al despertar,
Per non solo al risveglio,
Sentir que hay alguien junto a mi ...
Sentendo che qualcuno con il mio ...

Alguien que me toque el corazón,
Qualcuno di toccare il cuore,
Y me quite el frió del temor,
E tolgo il brivido di paura,
Algo que me ayude a conseguir,
Qualcosa che mi aiuti ad ottenere,
Olvidar heridas que hay en mi,
Dimenticate le lesioni che è in me,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu,
Forse sei tu, forse sei,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu...
Forse sei tu, forse sei un ...

Tal vez eres tu...
Forse sei tu ...

Alguien que me toque el corazón,
Qualcuno di toccare il cuore,
Y me quite el frió del temor,
E tolgo il brivido di paura,
Algo que me ayude a conseguir,
Qualcosa che mi aiuti ad ottenere,
Olvidar heridas que hay en mi,
Dimenticate le lesioni che è in me,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu,
Forse sei tu, forse sei,
Tal vez eres tu, tal vez eres tu...
Forse sei tu, forse sei un ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P