Testo e traduzione della canzone Meshell Ndegeocello - Akel Dama (Field Of Blood)

GE 37:31 Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in
GE 37:31 Poi hanno preso la tunica di Giuseppe, macellato una capra e immerso la veste di
the blood. 32 They took the ornamented robe back to their father and said, "We
il sangue. 32 Essi presero la veste ornata di nuovo al loro padre e dissero: "Abbiamo
found this. Examine it to see whether it is your son's robe."
trovato questo. Esaminarlo per vedere se è la tunica di tuo figlio. "

GE 37:33 He recognized it and said, "It is my son's robe! Some ferocious animal
GE 37:33 Egli la riconobbe e disse: "È la tunica di mio figlio! Qualche animale feroce
has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces."
lo ha divorato. Giuseppe è stato sbranato ".

MT 27:5 So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away
MT 27:5 Giuda dunque gettato i soldi nel tempio e di sinistra. Poi se ne andò
and hanged himself.
e impiccato.

MT 27:6 The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law
MT 27:6 I capi dei sacerdoti raccolse le monete e disse: "E 'contro la legge
to put this into the treasury, since it is blood money." 7 So they decided to
di mettere questo nel tesoro, perché è prezzo di sangue ". 7 Così hanno deciso di
use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners. 8
utilizzare i soldi per comprare il campo del vasaio, come luogo di sepoltura per gli stranieri. 8
That is why it has been called the Field of Blood to this day. 9 Then what was
È per questo che è stato chiamato il Campo di sangue a questo giorno. 9 Allora quello che era
spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver
parlata da Geremia il profeta si è compiuta: "Hanno preso l'argento trenta
coins, the price set on him by the people of Israel, 10 and they used them to
monete, il prezzo fissato su di lui da parte del popolo di Israele, 10 e li hanno usati per
buy the potter's field, as the Lord commanded me."
comprare il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore. "

MT 27:11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him,
MT 27:11 Intanto Gesù comparve davanti al governatore, e il governatore lo interrogò,
"Are you the king of the Jews?""Yes, it is as you say," Jesus replied.
"Sei tu il re dei Giudei?" "Sì, è come dici tu," rispose Gesù.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P