Testo e traduzione della canzone Melvins - Dyslexic Heart - Paul Westerberg

Well, you shoot me glances
Beh, mi spari sguardi
And they're so hard to read
E sono così difficili da leggere
I misconstrue what you mean
Io fraintendere quello che vuoi dire
Slip me a napkin and now that you start
Mi scivolare un tovagliolo e ora che si inizia
Is this your name or a doctor's eye chart?
È questo il tuo nome o il diagramma di occhio di un medico?

I try and comprehend you
Provo e ti comprendo
But I got a dyslexic heart
Ma ho un cuore dislessico
I ain't dying to offend you
Io non muoio offenderti
I got a dyslexic heart
Ho un cuore dislessico

Thanks for the book, now, my table is ready
Grazie per il libro, ora, il mio tavolo è pronto
It's a library or bar?
Si tratta di una libreria o bar?
Between the covers I thought you were ready
Tra le coperte pensavo che fossi pronto
A half angel, half tart
A metà angelo e metà crostata

I try and comprehend you
Provo e ti comprendo
But I got a dyslexic heart
Ma ho un cuore dislessico
I ain't dying to offend you
Io non muoio offenderti
I got a dyslexic heart
Ho un cuore dislessico

Do I read you correctly, you need me directly
Ho letto che correttamente, è necessario direttamente me
Now, help me with this part
Ora, mi aiuto con questa parte
Do I date you? Do I hate you?
Devo uscire con te? Non ti odio?
Do I got a dyslexic heart?
Ho avuto un cuore dislessico?

You keep swayin', what are you sayin'?
Continui swayin ', cosa stai dicendo'?
Thinking 'bout stayin'?
Thinking 'bout soggiorno'?
Or you just playing, making passes
Oppure è solo giocando, facendo passare
Well, my heart could use some glasses
Beh, il mio cuore potrebbe utilizzare alcuni bicchieri

[Incomprehensible]
[Incomprensibile]

Are you staying'? What are you sailin'?
Ti fermi '? Cosa sei sailin '?
What are you swayin'? Yeah
Cosa stai swayin '? Sì
You just playing, making passes
È solo giocando, facendo passare
Well, my heart could use some glasses
Beh, il mio cuore potrebbe utilizzare alcuni bicchieri

I try and comprehend you
Provo e ti comprendo
I got a dyslexic heart
Ho un cuore dislessico

Do I read you correctly, I need you directly
Ho letto che correttamente, ho bisogno di te direttamente
Now, help me with this part
Ora, mi aiuto con questa parte
Do I love you? Do I hate you?
Ti amo? Non ti odio?
I got a dyslexic heart?
Ho un cuore dislessico?

[Incomprehensible]
[Incomprensibile]


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P