Testo e traduzione della canzone Melanie C - Never Be The Same Again

Come on. Ooh, yeah.
Andiamo. Ooh, sì.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.

I call you up whenever things go wrong.
Io ti chiamo quando le cose vanno male.
You're always there. You are my shoulder to cry on.
Sei sempre lì. Tu sei la mia spalla su cui piangere.
I can't believe it took me quite so long.
Non posso credere che mi ci è voluto molto molto tempo.
To take the forbidden step.
Per fare il passo proibito.
Is this something that I might regret?
E 'questo qualcosa che potrei rimpiangere?

(Come on, come on)
(Andiamo, andiamo)
Nothing ventured nothing gained.
Chi non risica non rosica.
(You are the one)
(Tu sei quello)
A lonely heart that can't be tamed.
Un cuore solitario che non può essere domata.
(Come on, come on)
(Andiamo, andiamo)
I'm hoping that you feel the same.
Spero che si sente lo stesso.
This is something that I can't forget.
Questo è qualcosa che non posso dimenticare.

I thought that we would just be friends.
Ho pensato che saremmo stati solo amici.
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
It's just the beginning it's not the end.
E 'solo l'inizio, non la fine.
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
It's not a secret anymore.
Non è più un segreto.
Now we've opened up the door.
Ora abbiamo aperto la porta.
Starting tonight and from now on.
A partire da stasera e da ora in poi.
We'll never, never be the same again.
Non saremo mai, mai più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.

Now I know that we were close before.
Ora so che eravamo vicini prima.
I'm glad I realised I need you so much more.
Sono contento che ho capito ho bisogno di te molto di più.
And I don't care what everyone will say.
E non mi interessa quello che tutti diranno.
It's about you and me.
E 'di te e di me.
And we'll never be the same again.
E non saremo mai più la stessa.

I thought that we would just be friends (oh yeah).
Ho pensato che saremmo stati solo amici (oh yeah).
Things will never be the same again. (Never be the same again)
Le cose non sarà mai più la stessa. (Non sarà più la stessa)
It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun)
E 'solo l'inizio, non la fine. (Abbiamo appena cominciato)
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
It's not a secret anymore.
Non è più un segreto.
Now we've opened up the door. (Opened up the door)
Ora abbiamo aperto la porta. (Aperto la porta)
Starting tonight and from now on.
A partire da stasera e da ora in poi.
We'll never, never be the same again.
Non saremo mai, mai più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.

Nite and day.
Nite e giorno.
Black beach sand to red clay.
Spiaggia di sabbia nera di argilla rossa.
The US to UK, NYC to LA.
Gli Stati Uniti nel Regno Unito, New York a Los Angeles.
From sidewalks to highways.
Dai marciapiedi alle autostrade.
See it'll never be the same again.
Vedere non sarà mai più la stessa.
What I'm sayin'
Quello che sto dicendo '
My mind frame never changed 'til you came rearranged.
La mia struttura mentale non è mai cambiato 'til sei venuto riarrangiati.

But sometimes it seems completely forbidden.
Ma a volte mi sembra del tutto proibito.
To discover those feelings that we kept so well hidden.
Per scoprire quei sentimenti che abbiamo tenuto ben nascosti.
Where there's no competition.
Dove non c'è concorrenza.
And you render my condition.
E che rendete la mia condizione.
Though improbable it's not impossible.
Anche se è improbabile non impossibile.
For a love that could be unstoppable.
Per un amore che potrebbe essere inarrestabile.

But wait.
Ma aspetta.
A fine line's between fate and destiny.
Una linea sottile è tra il fato e il destino.
Do you believe in the things that were just meant to be?
Credi nelle cose che sono state fatte per essere?
When you tell me the stories of your quest for me.
Quando mi dici le storie della tua ricerca per me.
Picturesque is the picture you paint effortlessly.
Pittoresco è il quadro si dipinge senza sforzo.

And as our energies mix and begin to multiply.
E come le nostre energie si mescolano e cominciano a moltiplicarsi.
Everyday situations, they start to simplify.
Situazioni quotidiane, cominciano a semplificare.
So things will never be the same between you and I.
Così le cose non saranno più le stesse tra me e te
We intertwined our life forces and now we're unified.
Si intrecciano le nostre forze di vita e ora stiamo unificata.

I thought that we would just be friends.
Ho pensato che saremmo stati solo amici.
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
It's just the beginning it's not the end.
E 'solo l'inizio, non la fine.
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
It's not a secret anymore.
Non è più un segreto.
Now we've opened up the door.
Ora abbiamo aperto la porta.
Starting tonight and from now on.
A partire da stasera e da ora in poi.
We'll never, never be the same again.
Non saremo mai, mai più la stessa.

(Come on, come on)
(Andiamo, andiamo)
Things will never be the same again.
Le cose non sarà mai più la stessa.
(You are the one)
(Tu sei quello)
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.
It's not a secret anymore.
Non è più un segreto.
We'll never be the same again.
Non saremo mai più la stessa.
It's not a secret anymore.
Non è più un segreto.
We'll never be the same again.
Non saremo mai più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.
Never be the same again.
Non sarà più la stessa.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P